在宅教育と研究支援の英学院(大人向け通信教育・家庭教師と学術論文翻訳/校正/執筆指導)
ホーム | 学院の方針 | 講師紹介 | 教育システム | 講師募集 | 低価格高品質実現の理由 | Q&A | メール

学術論文翻訳・校正・ネイティブチェック・執筆指導・読解補助


英語・ドイツ語・フランス語・イタリア語・スペイン語・ロシア語・韓国語(朝鮮語)・中国語・その他

学術論文対象領域:
社会科学 経済学・経営学・商学・会計学・法学・政治学・社会学・政策科学・国際関係学
◎人文科学 文学・哲学・外国語学・心理学・教育学・人間科学・文化学
◎自然科学 工学・理学・生命科学・農学・薬学・医学・歯学・生活科学

その他の分野もご相談ください


翻訳者募集・校正者募集はこちらです

語学的に難解な文献を読みこなせるようになりたい方向けの、無料英語メールマガジンはこちらです

 当学院がもつ研究者・翻訳者のネットワークにより、各分野の専門家によるサービスを提供します。翻訳者・校正者の一部はこちらに掲載されています。

 学術文献の場合、商業文書と異なり高額な翻訳コストをかけられないことが多く、かつ、対応できる者はその分野の専門家に限られます。当学院では、このような一般の翻訳会社では対応できない、英語、その他の言語関連サービス提供しています。

 翻訳・校正の契約は、お客様がご希望される場合、お客様と翻訳者(専門分野の研究者)とで直接結んで頂くことも可能です。それにより、お客様は、経歴・業績を含めて担当翻訳者を知ることができ、また、翻訳者と直接コミュニケーションをとれることも利点です。その場合、当学院は、お客様に翻訳者を紹介し、お客様と翻訳者との間での契約締結から納品、お支払いに至るまでのサポートを行います。

契約形態A:当学院がお客様に翻訳者等を紹介する場合の料金について
 翻訳者に対する翻訳料と当学院に対する手数料が、お客様のご負担額となります。

<翻訳者に対する翻訳料金目安>
※料金の支払いは、お客様から翻訳者への直接のお支払いとなりますが、翻訳者が当学院に料金収納を委託する場合がございます(収納委託費用は、翻訳者の負担となります)。その場合には、翻訳者作業着手時に、当学院銀行口座へお振込みをお願いいたします。当学院で翻訳料をお預かりして、業務完了後に翻訳者に支払います。
※アカデミック・プライスが適用されるのは、担当者が自身の研究・教育に有益と判断して、本務に支障の無い範囲内で業務を引き受けた場合に限られます。つまり、担当者の研究・教育活動の一環であり、翻訳業界の一般的な翻訳・校正とは、性格が異なります。そのため、内容や納期によっては、アカデミック・プライスの適用ができない場合がありますので、あらかじめご了承ください。

◎学習・学術目的(出版や刊行を伴わない個人利用のもの)のアカデミック・プライス
翻訳(外国語→日本語) 外国語400語当たり2,000円〜
翻訳(日本語→外国語) 日本語1,000字当たり3,000円〜
校正(外国語)     外国語400語当たり1,000円〜
◎学術目的(出版や刊行を伴うもの)のアカデミック・プライス
翻訳(外国語→日本語) 外国語400語当たり4,000円〜
翻訳(日本語→外国語) 日本語1,000字当たり6,000円〜
校正(外国語)     外国語400語当たり2,000円〜
◎商業目的のレギュラー・プライス
翻訳(外国語→日本語) 外国語400語当たり6,000円〜
翻訳(日本語→外国語) 日本語1,000字当たり9,000円〜
校正(外国語)     外国語400語当たり3,000円〜

 <当学院に対する手数料>
 当学院は、終了後、手数料として翻訳者に対する翻訳料の10%(ただし、最低1万円、最高10万円)をお客様から頂戴致します(納品後10日以内に、銀行振り込みをお願いします)。紹介した翻訳者への追加のご注文の際は、紹介後1年間に限り、当学院を介する形でお願いします。その場合の手数料は、翻訳者に対する翻訳料の10%(ただし、年間通算で最高10万円)とします。

契約形態B:当学院がお客様より翻訳等を受注し、お客様に納品する場合の料金について
 お客様から翻訳者との直接契約について特にお申し出の無い場合や、翻訳・校正といった工程ごとに複数担当者が分担する場合、その他、諸事情により担当翻訳者がお客様との直接のお取引ができない場合、こちらの契約形態となります。担当翻訳者との直接のコミュニケーションは取れませんが、少量のご利用の場合、契約形態Aよりも、契約形態Bのほうが、安価になります。3千円からのご利用が可能です。料金については、契約形態Aの翻訳料金目安を下限として参考にしてください。
 

 読解補助・指導は、お客様の読解上の不明点・疑問点にお答えしたり部分的に翻訳したり、お客様の論文読解のお手伝いをするものです(日本語論文・外国語論文)。論文を執筆される方に対する執筆補助・指導も行います(日本語論文・外国語論文)。これらは、通信家庭教師として専門分野の研究者が担当致します。

 各種セミナー、グループ学習、講演会等の講師を紹介いたします。また、企業、官庁、学校等で、各種専門家(実務有資格分野、翻訳、統計解析、その他企業実務で必要な人文・社会・自然科学諸学術分野)によるコンサルティングや執筆・監修等をご希望の場合、独立開業している専門研究者・実務家の紹介を承ります。詳細はお問い合わせください。

 お問い合わせ・お申し込み・お見積りのご依頼は、電子メールで承ります。翻訳・校正については、ご予算、ご希望の契約形態と納期と、もしある場合には翻訳者についてのご希望をお書き添えください。学習目的の英文校正をご希望の場合、担当者として、文章のテーマに関連した領域の研究者か、英語の指導や翻訳を専門とする者か、どちらを希望されるかをお知らせください。なお、お申し込み・お申し込みが前提の見積もりのご依頼は、お客様の電話番号とご住所もお書き添え願います。また、添付ファイルは1日に1MB以内でお願いいたします(それ以上のファイル送信は、事前にご相談ください)。


在宅教育と研究支援の英学院TOP
在宅教育と研究支援の英学院 ホーム | 講師紹介 | 教育システム | 講師募集 | メール
在宅教育と研究支援の英学院(大人向け通信教育・家庭教師と学術論文翻訳/校正/執筆指導)